Linguistic and Stylistic Features of Dan Brown’s Works in the Aspect of Translation

Authors

  • Akhmedov Namoz Master’s student at Termez State University, Uzbekistan
  • Buriyeva Muhayyo Teacher at military lyceum in Termez, Uzbekistan

Keywords:

literary translation,, equivalence of translation;, literary text,

Abstract

The article deals with lexical and stylistic features of Dan Brown's novels "Angels and Demons" and "The Da Vinci Code" and the methods of their translation, which are devoted to the consideration of lexical style-forming means, and reveals specifics of the transfer of the author’s idiostyle by the translator, characterizes possibilities of creating an adequate translation of the literary text by language means different in its system and structure. The author examines peculiarities of translation of literary texts, in particular the question of observance of the adequacy of such translation, considers different points of view on this issue and makes appropriate conclusions.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Akopova A., Image and literary translation / A.Akopova. Yerevan. Publishing house of the Academy of Sciences of the Armenian SSR, 1985.149 p.

Gachechiladze G., Literary translation and literary relationships. 2nd ed. M., 1980.160 p.

Komissarov V.N., General theory of translation. Problems of translation studies in the coverage of foreign scientists: textbook. M.: CheRo, 1999.134 p. LotmanYu.M. The structure of artistic text. M., 1970. pp. 65–67.

Nazin A.S., Comparative study of metaphors in J.R.R Tolkien's novel "The Hobbit, or There and Back" and its translations into Russian: dis. ... Cand. philol. sciences. Yekaterinburg, 2007.201 p.

Popovich A., Problems of literary translation. M.: Higher school, 1980. 198 p.

Sdobnikov V.V., Translation theory: a textbook for students of linguistic universities and faculties of foreign languages / V.V.Sdobnikov, O.V.Petrova. M.: AST: East - West, 2007.448 p.

Sukharev-Muryshkin S.L., Some features of stanzaic verse and poetic translation // Sat. scientific. works of Leningrad. ped. Institute named after A.I.Herzen. L., 1977. S. 108-115.

Schweitzer A.D.,On the problem of linguistic study of the translation process // Questions of linguistics. M., 1970. No.4.216 p.

Downloads

Published

2021-12-15

How to Cite

Linguistic and Stylistic Features of Dan Brown’s Works in the Aspect of Translation. (2021). International Journal of Advance Scientific Research, 1(04), 1-7. https://sciencebring.com/index.php/ijasr/article/view/13

Similar Articles

1-10 of 77

You may also start an advanced similarity search for this article.